欢迎访问中国民主促进会湖北省委员会网站!

民进网

湖北民进网

首页 > 2019年全国两会

周洪宇代表:关于抓住“一带一路”重要契机, 促进中国出版业走出去的建议

发布时间:2019-03-05浏览量:1267
【字体大小:

   案由:

一带一路” 倡议是由中央部署、推动,秉持合作发展的理念,旨在借用古代“丝绸之路”的历史资源,共同打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体,得到六十多个国家和国际组织的积极响应“一带一路”倡议在国内有超过三分之二的省份积极参与,在今后相当长时期内都会是中国改革开放的重要内容,也将成为促进我国经济持续发展的必然选择。如今,“一带一路”建设正在沿着广度和深度延伸。其中,无论是在经济、技术等方面的互通交流,还是扩大中华优秀文化的传播影响,让中国的优秀文化成果走出去等方面,都离不开出版业的助力和推动。因此,在“一带一路”沿线国家的经济、文化交流互鉴活动中,推动中国出版“走出去”显得尤为重要和急迫。当前我国出版界积极行动,加快“走出去”步伐,不断拓展海外市场,以书为媒,向世界讲好中国故事,积累了一定的经验,取得了一些成绩。但在文化出版 “走出去”方面依然面临着一些困境。

  案据:

1.中国出版业“走出去”面临较大的投资经营风险。目前我国出版企业对“一带一路”沿线途经的六十多个国家的经济发展、政治制度、法律法规、相关社会组织和行业协会的了解不够深入,对当地外商投资企业的法律和优惠政策了解程度普遍不高,还存在文化信仰、生活习惯的差异。同时,“一带一路”几乎经过或辐射了世界上政治形势最为复杂的地区,因而出版企业在当地的经营面临政策法规、经济制度、人文风俗乃至政权动荡等诸多不确定因素的影响。还会因对当地的法律法规、民族习俗、宗教禁忌的不了解而导致误解甚至冲突,严重的会涉及人身、财产安全。

2.中国出版业“走出去”缺乏版权贸易专业人才。一是缺乏具有国际化管理创新和跨文化经营能力的企业管理人才、以及熟悉当地出版市场和国际出版规则的版权代理人才。二是缺乏合格的版权贸易专业人才。负责版权输出工作的编辑必须精通外语,对作者、版权、国内外出版资源有相当的了解,这样才能与国际知名的版权经纪人在同一个层次上对话。但合格的版权贸易专业人才在我国尚属稀缺的出版资源,其培训、培养和聘用成本较高。目前国内的版权代理鱼目混杂,且主要业务对象是一些传统的西方大国或日本、韩国的图书版权引进,真正掌握“一带一路”沿线国家和地区语言和出版业务的人才极少。

3.中国出版业“走出去”缺乏相对应的专业翻译人才。很少有中国人学习丝路沿线国家和地区使用的小语种,加之这些地区的民族文化、宗教习俗多样复杂,目前在国内很难找到合适的翻译人才,难以将中文内容准确地翻译成当地文字。语言隔阂影响了外国读者阅读中国作品的兴趣,而翻译质量的难以保证又会影响图书内容的魅力以及信息的准确传达。国内高素质、专业化的小语种翻译人才严重匮乏,导致图书的翻译成本极高。

4.经济效益不佳,影响中国出版业“走出去”的持续开展。“一带一路”沿线国家和地区主要是一些亚洲和非洲较为落后贫困的国家,这些国家和地区的出版商虽然对中国文化及图书有兴趣,却难以支付版税和翻译费,有的甚至在出版社承诺免除版税并力争给予翻译费资助的情况下,还进一步要求提供出版资助。在这种情况下,国内出版社很难确保“走出去”工作的经济效益,长此以往,会增添出版社的经济负担,影响出版社参与“走出去”工作的积极性。

 

建议:

    1.建议由国家版权局等相关部门会同办理。

    2.加大人才培养力度。中国文化要走出去,且要走得稳走得远,还得倚重中国翻译家的不懈努力,需要大力培养、储备一批优秀的翻译人才。之前一些小语种,如阿拉伯语,虽为联合国官方语种,但在我国懂阿拉伯语的人才很少,而了解阿拉伯地区的文化,能用阿拉伯语进行创作的人则更少。因此,建议国家在外语人才培养方面,做出一定的调整,鼓励有关大专院校培养“一带一路”沿线国家和地区小语种人才。同时,有关部门也应定期组织一系列的培训活动,除语言、版权贸易知识外,还有针对性地对“一带一路”沿线国家和地区的法律法规、文化传统、民族习俗、宗教禁忌等加以指导,以便相关人员在与外国机构和人员打交道时沟通顺畅,避免、减少因文化差异带来的误会和摩擦。

    3.创立“一带一路”汉学家资源库,为海外知名汉学家搭建交流平台。政府应调动各种资源,为那些熟悉中国历史文化及现状,又了解“一带一路”沿线国家和地区的读者阅读需求和习惯,并能用母语进行创作的海外汉学家们搭建平台,邀请他们来华进行文化交流,让他们有更多的机会与国内的出版机构、学术界及主流媒体进行有效沟通,鼓励他们主动参与翻译、推介中国文化和中国出版物的工作。

4.在项目资金上继续给予扶持。当前,中国需要向世界宣传自己,世界也需要倾听中国的声音。作为世界经济大国,中国面临着对外讲好中国故事、传播中国理念、赢得国际社会理解和尊重的急迫任务。因此,构建中国国际话语体系的任务摆着了中国面前,也摆在了广大出版工作者面前。当前,虽然针对“一带一路”倡议,我国推出了“丝路书香工程”,但支持力度有限。建议国家继续推行此项工程,并在出版项目运作经费、翻译费用等方面加大补贴力度,提高国内出版单位响应国家“走出去”号召的积极性。对那些已取得突出成效的单位也应给予奖励性补贴。

  5.政府出面协调,确保我方人员的人身及财产安全。 为了加大“走出去”步伐,我国不少出版单位都在海外设立了办事机构,外派了相关人员,但因“一带一路”沿线的不少国家和地区民族矛盾复杂、恐怖事件时有发生,加之因风俗习惯和文化的差异引起的纠纷,都会危及我方人员的人身和财产安全。建议我国政府敦促“一带一路”沿线国家和地区的中国大使馆、领事馆积极、主动保持与国内驻外出版机构的联系,以便及时沟通信息,确保我方出版人员的安全。